La langue en Thaïlande - comment communiquer avec un étranger en Thaïlande

La langue en Thaïlande - comment communiquer avec un étranger en Thaïlande

Si vous êtes allé en Thaïlande, vous conviendrez probablement que l'écriture thaïlandaise est un véritable charabia. Les mots en thaï ne sont pas séparés par des espaces, ce qui rend la langue difficile à manier. L'écriture elle-même est basée sur des signes sanskrits, qui, pour un œil occidental, ne diffèrent pas beaucoup les uns des autres.

Sur le plan phonétique, la langue est si monotone qu'elle ressemble davantage à un long miaulement qu'à un discours humain. Cependant, tout ceci n'est qu'un premier coup d'œil. En réalité, la langue parlée en Thaïlande n'est pas compliquée et est extrêmement mélodieuse.

La diversité linguistique en Thaïlande

Pour nous, Européens, les habitants de la Thaïlande semblent constituer un groupe ethnique homogène. Or, ce n'est pas le cas. Le territoire a été habité par des personnes dans un passé très lointain. Pendant des milliers d'années, il y a eu un mélange de peuples, des tentatives d'assimilation et le déplacement des frontières des royaumes. Ces processus ont été particulièrement actifs au cours des 300 dernières années. Par conséquent, il existe de nombreux groupes ethniques vivant sur le territoire de la Thaïlande moderne qui, en dépit de leur ressemblance extérieure, parlent des langues similaires mais pas identiques.

thaïlande

Par exemple, la population du nord-est de la Thaïlande, à la frontière avec le Laos - environ 16 millions de personnes - parle un mélange de laotien et de thaï. D'ailleurs, les Laotiens et les Thaïlandais se comprennent très bien. Plus de 6 millions de personnes vivant dans la province septentrionale de Kham Muang utilisent le thaï du Nord, la langue "Yuan".

Dans les villages des montagnes de Chiang Mai, on parle les langues des tribus ethniques qui habitent la région : les Shan et les Ly. Ils sont parlés par environ 150 000 personnes.

Sur les 70,5 millions d'habitants que compte la Thaïlande, environ 40% parlent le thaï central. C'est ce que l'on entend lorsqu'on parle de la langue officielle thaïlandaise. Mais même à l'intérieur de celle-ci, il existe des dialectes qui la rendent hétérogène.

Qu'est-ce que le thaï ?

À première vue, la langue thaïlandaise est compliquée pour un Européen. Du lettrage aux variations tonales qui changent le sens d'un mot. Toutefois, si l'on étudie la Thaïlande, même superficiellement, il apparaît clairement que cette complexité, comme tout ce qui se passe en Orient, est extérieure. Sur le plan grammatical, la langue parlée en Thaïlande est simple, pour ne pas dire plus "primitive".

langue thaïlandaise

Les principales caractéristiques de la langue thaïlandaise :

  1. L'alphabet se compose de 44 lettres consonantes, qui codent 21 sons. Vingt-huit voyelles sont utilisées pour lier les consonnes.
  2. Les sons sont prononcés avec des durées et des tons différents, reflétés par les signes correspondants dans l'écriture : les quatre signes de tonalité ; le signe de contraction des voyelles ; le signe indiquant une consonne douce.

L'utilisation de ces signes (ils sont appelés diacritiques) détermine le sens des mots.

  • En thaï, il n'y a pas de genre grammatical, ni d'inflexions ou de conjugaisons. C'est-à-dire que les mots ne changent pas de casse, de genre ou de nombre.
  • Les temps d'un verbe thaïlandais sont représentés par 3 temps - passé, présent et futur. Le temps grammatical d'un verbe est déterminé par un mot auxiliaire spécial placé devant lui. Les verbes eux-mêmes ne changent pas de forme.
  • L'identité sexuelle du locuteur se manifeste dans la syntaxe (construction de la phrase) et le vocabulaire (mots utilisés). La même phrase prononcée par un homme et une femme aura un son différent, tout comme la même phrase adressée à un homme et à une femme aura une apparence différente.
  • Le castéisme traditionnel de la société orientale se reflète dans les dialectes thaïlandais. Le même sens est véhiculé par des mots différents selon le statut de la personne à laquelle on s'adresse.

Prenons l'exemple d'un mot simple comme "oui".

Variations de sens et d'usage Option thaïlandaise
L'option la plus neutre, exprimant un accord "thé"
Dans le sens d'une confirmation ou d'un consentement venant de la femme. "kha."
Dans le sens d'une confirmation ou d'un consentement venant d'un homme "khrap"
Un "oui" poli de la part d'une femme "kha thaan"
Un "oui" poli de la part d'un homme "khrap pohm"
Un "oui" très poli de la part d'un homme. "kho rap gra phohm"
Si une femme répond à une personne de statut supérieur "yao kha."
Faire appel à une personne de statut inférieur, "paternaliste". "Ya."
Adressé à la royauté "phaeh kha."
Utilisé dans la communication par les moines thaïlandais "yah reern phon"
Ce qui veut dire "vraiment ?", "vraiment ?" "ewww."
Dans le sens de "oui, oui, je comprends... oui". "snarf, snarf, snarf..."
Dans le sens de "exactement comme", "absolument correct". "na na c"

Le tableau ne comprend pas toutes les significations et variantes possibles du mot "oui" en thaï. Néanmoins, même les 13 énumérés sont suffisants pour voir la polyvalence et la couleur de la langue thaïlandaise.

Comment communiquer avec un étranger en Thaïlande

  1. La façon la plus simple de communiquer avec les Thaïlandais est de faire des gestes. Les habitants de la Thaïlande sont probablement les meilleurs au monde dans ce domaine. Il a été démontré que la gestuelle peut résoudre la plupart des problèmes quotidiens tels que "comment s'y rendre", "combien ça coûte", etc.
  1. Si vous séjournez dans des zones traditionnellement touristiques, comme Phuket, Pattaya, les îles du golfe de Thaïlande, dans n'importe quel grand centre touristique de Thaïlande, une connaissance de base de l'anglais, vous n'aurez aucun problème pour communiquer non seulement à l'hôtel, mais aussi dans d'autres lieux publics et dans la rue. Par analogie avec le dialecte bien connu "mi-racial, mi-américain", les Thaïlandais ont formé leur propre version du mélange d'anglais et de thaï, que l'on appelle conventionnellement "thaï-anglais". Si votre connaissance de l'anglais est au moins au même niveau que celle des Thaïlandais, la barrière de la langue n'est pas un gros problème, du moins dans les situations courantes de la vie quotidienne.
  1. Si l'anglais est aussi éloigné de vous que le thaï et que vous ne parlez aucune autre langue que le russe, alors allez à Pattaya ou à Phuket. Il y a des hôtels, des rues et même un village russe à Pattaya où tout est dans la langue habituelle, et la plupart des vacanciers viennent de pays qui faisaient autrefois partie de l'URSS.
  1. C'est une autre histoire si vous vous rendez dans les provinces moins touristiques de la Thaïlande. Par exemple, à Chiang Mai, où les touristes ne sont pas rares, peu de gens connaissent l'anglais, et même le thaï n'est pas sauvé. Il n'y a pas grand-chose à dire sur le russe.

Le langage des signes est approprié ici, mais il est préférable d'apprendre les mots thaïlandais de base. Voici l'essentiel :

I (femme) - "shchan"
I (mâle) - "pho:m" (homme)
Combien ça coûte ? - "tchou paradise" ?
Où est le ... ? - "thi : nya:y... ?"
Boutique - "ran cham"
Toilette - "hong nam"
Pharmacie - Ran Khai Ya
L'hôpital est "rong phaeyaban".
Merci - "khop khu:n"
Je suis désolé - "ho ho ho."
Non - "Mai"
Oui - "thé"
Ok - "di."

shutterstock_96920570

Gardez à l'esprit que dans la prononciation thaïlandaise, le son "x" est conventionnel. Ce n'est pas le son étouffé auquel nous sommes habitués dans les langues européennes. Il s'agit plutôt d'une aspiration, d'un "demi-son", d'un soupçon de son. C'est pourquoi vous trouverez souvent des variations dans l'orthographe des noms de lieux : par exemple, Surrathani et Surratani. Parmi les autres particularités phonétiques, il faut prêter attention au son "p", qui est aussi souvent réduit, assourdi.

Articles connexes

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

fr_FRFrançais
Fermer